You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Irmelin Rose

Language: Danish (Dansk)

Se, der var en Gang en Konge,
Mangen Skat han kaldte sin,
Navnet paa den allerbedste
Vidste hver var Irmelin,
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der var dejligt.

Alle Ridderhjelme spejled
Hendes Farvers muntre Pragt,
Og med alle Rim og Rythmer
Havde Navnet sluttet Pagt:
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der var dejligt.

Hele store Bejlerflokke
Der til Kongens Gaarde foer,
Bejlede med ømme Lader
Og med blomsterfagre Ord:
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der er dejligt!

Men Prindsessen jog dem fra sig
(Hjertet var saa koldt som Staal),
Lastede den Enes Holdning,
Vrænged ad den Andens Maal.
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der er dejligt !


Translation(s): ENG ENG FRE GER GER

List of language codes

W. Peterson-Berger sets stanzas 1-3

Modernized spelling (from the Elling score):

Se der var en gang en konge, 
mangen skatt han kalte sin,
navnet på den allerbeste visste hver var Irmelin,
Irmelin Rose, Irmelin Sol, 
Irmelin alt, hva der var deilig.

Alle ridderhjelme speilet 
hennes farvers muntre pragt,
og med alle rim og rytmer 
hadde navnet sluttet pakt:
Irmelin Rose, Irmelin Sol, 
Irmelin alt, hva der var deilig.

Hele store beilerflokke 
der til kongens gårde for,
beilede med ømme lader 
og med blomsterfagre ord:
Irmelin Rose, Irmelin Sol, 
Irmelin alt, hva der er deilig. 

Men prinsessen jog dem fra seg
(hjertet var så koldt som stål),
lastede den enes holdning, 
vrenget ad den andens mål.
Irmelin Rose, Irmelin Sol, 
Irmelin alt, hva der er deilig.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Aretta Werrenrath) , "Irmelin Rose"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Irmelin la rose", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-09-29T00:00:00.
Last modified: 2016-02-24T18:28:25
Line count: 28
Word count: 115

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Irmelin Rose

Language: English after the Danish (Dansk)

There was a King in days of old,
many treasures rare he owned;
he knew his daughter Irmelin
of all to be the rarest one,
Irmelin rose, 
Irmelin sun,
Irmelin loveliest of all!

Her bright image was reflected 
in the helmets of all the knights,
and with ev'ry rhyme and rhythm 
her fair name had been entwined:
Irmelin rose, 
Irmelin sun,
Irmelin loveliest of all!

Knights by hundreds, noble wooers 
thronged the castle of the King,
wooed the maid with tender bearing 
and with sweet and flowered words:
Irmelin rose, 
Irmelin sun,
Irmelin loveliest of all!

But the Princess would not listen, 
cold her heart was, cold as steel,
of some she mocked the clumsy bearing 
and laughed at others' ugly forms.
Irmelin rose, 
Irmelin sun,
Irmelin loveliest of all!


Submitted by Peter Donderwinkel

Authorship


Based on
  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Irmelin Rose" FRE GER GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Frederick Delius, Catharinus Elling, Carl Nielsen, Wilhelm Peterson-Berger, Ethel Florence Lindesay Robertson, née Richardson, as Henry Handel Richardson, Wilhelm Eugen Stenhammar. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2003-12-07T00:00:00.
Last modified: 2018-10-10T08:05:38
Line count: 28
Word count: 130