Language: French (Français)
Gracieux fils de Pan! Autour de ton front couronné
de fleurettes et de baies, tes yeux, des boules
précieuses, remeunt. Tachées de lies brunes, tes
joues se creusent. Tes crocs luisent. Ta poitrine
ressemble à une cithare, des tintements circulent
dans tes bras blonds. Ton cœur bat dans ce ventre
où dort le double sexe. Promène-toi, la nuit en
mouvant doucement cette cuisse, cette seconde
cuisse et cette jambe de gauche.
Translation(s): CHI ENG SPA
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
This text (or a part of it) is used in a work
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , title 1: "Antique", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (汉语 / 漢語) (Yen-Chiang Che) , title 1: "古人", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , title 1: "Antiguo", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:47
Line count: 9
Word count: 71
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Language: English after the French (Français)
Gracious child of Pan! Around your brow, crowned
by tiny flowers and berries, your eyes - precious
globes - stir. Stained by brown dregs, your
cheeks are hollowed. Your fangs glisten. Your bosom
resembles a zither, its chiming spreading about
in your fair arms. Your heart beats in that belly
where the double sex sleeps. Walk in the night,
moving gently this thigh, that other
thigh, and that left leg.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2004 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2004-07-04.
Last modified: 2014-06-16 10:02:08
Line count: 9
Word count: 70