Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Trois grands lys Trois grands lys sur ma...

Language: French (Français)

Trois grands lys Trois grands lys sur ma tombe sans croix 
Trois grands lys poudrés d'or que le vent effarouche 
Arrosés seulement quand un ciel noir les douche
Majestueux et beaux comme sceptres des rois 

L'un sort de ma plaie et quand un rayon le touche
Il se dresse sanglant c'est le lys des effrois 
Trois grands lys Trois grands lys sur ma tombe sans croix 
Trois grands lys poudrés d'or que le vent effarouche 

L'autre sort de mon coeur qui souffre sur la couche
Où le rongent les vers L'autre sort de ma bouche
Sur ma tombe écartée ils se dressent tous trois 
Tout seuls tout seuls et maudits comme moi je crois
Trois grands lys Trois grands lys sur ma tombe sans croix.


Translation(s): CAT ENG GER RUS

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by John Versmoren

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El suïcida", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Salvador Pila) , "The suicide", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2019-05-08 12:01:19

Line count: 13
Word count: 125

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Samoubijcza

Language: Russian (Русский) after the French (Français)

Tri lilii, lilii tri na mogile moej bez kresta.
Tri lilii, ch`yu pozolotu xolodny'e vetry' sduvayut.
I chernoe nebo, prolivshis` dozhdem, ix poroj omy'vaet.
I slovno u skipetrov grozny'x torzhestvenna ix krasota.

Rastet iz rany' odna, i kak tol`ko zakat zapy'laet,
Okrovavlennoj kazhetsya skorbnaya liliya ta.
Tri lilii, lilii tri na mogile moej bez kresta.
Tri lilii, ch`yu pozolotu xolodny'e vetry' sduvayut.

Drugaya iz serdcza rastet moego, chto tak sil`no stradaet
Na lozhe chervivom: a tret`ya kornyami mne rot razry'vaet.
Oni na mogile moej odinoko rastut, i pusta
Vokrug nix zemlya, i, kak zhizn` moya, proklyata ix krasota.
Tri lilii, lilii tri na mogile moej bez kresta.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2007-12-01 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:31

Line count: 13
Word count: 107