You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 17, we are $5,700 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Kein Schlaf noch kühlt das Auge mir

Language: German (Deutsch)

Kein Schlaf noch kühlt das Auge mir,
Dort gehet schon der Tag herfür
An meinem Kammerfenster.
Es wühlet mein verstörter Sinn
Noch zwischen Zweifeln her und hin
Und schaffet Nachtgespenster.
-- Ängste, quäle
Dich nicht länger, meine Seele!
Freu' dich! Schon sind da und dorten
Morgenglocken wach geworden.


Translation(s): ENG FRE FRE ITA RUS SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Another version of this text exists in the database.

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "In the early hours", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aucun sommeil encore ne rafraîchit mes yeux", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "A l'aube", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "All'alba", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Martin Zubiria) , "Al amanecer", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-12-07 23:24:36
Line count: 10
Word count: 47

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

На заре

Language: Russian (Русский) after the German (Deutsch)

Сон не коснулся глаз моих,
А первый блеск лучей дневных
В окошко проникает...
В борьбе ночных тяжелых дум
Тревожно мечется мой ум
И сердце изнывает.
И сердце изнывает...
В борьбе ночных тяжелых дум
Все сердце изнывает.
Мир с тобою,
Сердце, полное тоскою!
Мир с тобою,
Сердце, полное тоскою!
Слышишь... Слышишь, слышишь зов?
То зов небесный...
Колокольный звон воскресный,
Колокольный, колокольный,
Колокольный звон воскресный!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "In der Frühe" ENG FRE FRE ITA SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): L. Brill, Willy Burkhard, Arthur Dangel, Victor Fenigstein, Dino Ghisalberti, R. Grund, Siegmund von Hausegger, Thomas Hennig, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Emil Kauffmann, Ernst Friedrich Kauffmann, Peter Jona Korn, Roland Leistner-Mayer, Michael Ostrzyga, Gerhard Rabe, Friedrich Rauchbauer, Max Reger, Fritz Schieri, Josy Schlageter, Erich Schmid, Kurt Schwertsik, Heinrich Spitta, Max Stange, Oscar Nathan Straus, Wolfgang Ulrich, Pauline Viardot-García, Ernst Wennrich, Justus Hermann Wetzel, Hugo Wolf. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2008-01-06.
Last modified: 2017-08-16 17:17:57
Line count: 18
Word count: 63