You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

When the green woods laugh with the...

Language: English

When the green woods laugh with the voice of joy,
And the dimpling stream runs laughing by;
When the air does laugh with our merry wit,
And the green hill laughs with the noise of it; 

When the meadows laugh with lively green,
And the grasshopper laughs in the merry scene;
When Mary and Susan and Emily
With their sweet round mouths sing "Ha ha he!"

When the painted birds laugh in the shade,
Where our table with cherries and nuts is spread:
Come live, and be merry, and join with me,
To sing the sweet chorus of "Ha ha he!"

Translation(s): RUS WEL

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "Песня смеха", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:21

Line count: 12
Word count: 101

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Песня смеха

Language: Russian (Русский) after the English

Если сладкий смех веселит леса,
Если радостно ликуют небеса,
Если хохотом грохочет водопад,
А зелёный холм нашим шуткам рад,

Если потешается лужок,
И кузнечик, совершив прыжок,
И невеста, видя жениха,
Нежно напевает: ъХа, ха, ха!ъ

Если птицы льют чудесный смех
Над моим столом, где вишня и орех,
Ну-ка, вместе, не боясь греха,
Грянем стройным хором: ъХа, ха, ха!ъ

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Submitted by Richard Shaw

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Based on
  • a text in English by William Blake (1757 - 1827), "Laughing song", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Innocence, no. 10, first published 1789
      • This text was set to music by the following composer(s): Elaine Louise Bearer, Maximilian Beckschäfer, Phillip Thomas Bezanson, Maurice Blower, Jacques Blumenthal, William Bolcom, Havergal Brian, William Busch, James Henry Baseden Butt, Vincent Henry Palmer Caillard, Sir, Howard Carr, Stephen Chatman, Elizabeth Penn Sprague Coolidge , Norman Curtis, John Hopkins Densmore, Emma Lou Diemer, Angela Diller, Quenten Doolittle, Leonard Enns, David Andross Farquhar, Nicolas Flagello, Percy Eastman Fletcher, Eric Fogg, John Frandsen, Earl Robert George, Ole Carsten Green, Julius Allan Greenway Harrison, Christian Victor Hely-Hutchinson, Scott Henderson, Arthur Hinton, Joseph Charles Holbrooke, Mary Ruth Brink Berger Inwood, John Ireland, Percy Jackman, Gordon Percival Septimus Jacob, Julius Albert Jahn, Sharon E. Kanach, Mary Margaret Kelly, Matthew King, Theron Kirk, Richard Bamford Lane, Huub de Lange, André Laporte, Sven Lekberg, Joan Littlejohn, John Basil Hugh Longmire, Bertram Luard-Selby, Otto Luening, Charles T. Maclary, Robert Mann, Kirke Mechem, Margery Moore, Havelock Nelson, Harold Noble, Theodore Paxon, Caroline Wilhelmina Perceval, Lloyd Alvin Pfautsch, Leonard Rafter, Juliet Raphael, Ellen Raskin, Desmond Hayward Ratcliffe, Richard Roderick-Jones, William Spencer Schwartz, David Ferguson Shaw, Dmitri Nikolaevich Smirnov, Leo Smith, Johannes Somary, Charles Villiers Stanford, Sir, Christopher Steel, Ronald Stevenson, Dorothy Wauchope Stewart, Anthony Strilko, Edith Swepstone, John Austin Sykes, Phyllis Margaret Duncan Tate, Henry Stanley Taylor, Christopher Joseph Thomas, David Evan Thomas, Bryceson Treharne, Frank Valentin Van der Stucken, Persis Anne Vehar, Ernest Walker, Philip George Wilkinson, Hugo Willemson, Grace Mary Williams, James Walter Wilson, Ruth Shaw Wylie, Dalhousie James Young. Go to the text.


Text added to the website: 2008-01-17 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:34

Line count: 12
Word count: 58