by Heinrich Heine (1797 - 1856)
    Translation  by Anonymous / Unidentified Author
They have vexed me long and sorely
        Language: English  after the German (Deutsch) 
        
        
        
        
        They have vexed me long and sorely
 . . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 47
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Miss E. A. Glassford Bell , "They have vexed me long and sorely", published 1861
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation  by Anonymous/Unidentified Artist    FRE FRE FRE ; composed by Alfred Heller. -  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
 
-  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation  by Anonymous/Unidentified Artist    FRE FRE FRE ; composed by Constantin Silvestri. -  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
 
-  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Marc Legrand (1865 - 1908) ; composed by Francisco de Lacerda.
- Also set in Hebrew (עברית), a translation  by Shlomo Tanny     FRE FRE FRE ; composed by Shimon Cohen. -  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
 
-  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2008-04-03