You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Deine weißen Lilienfinger

Language: German (Deutsch)

Deine weißen Lilienfinger,
Könnt ich sie noch einmal küssen,
Und sie drücken an mein Herz,
Und vergehn in stillem Weinen! 

Deine klaren Veilchenaugen
Schweben vor mir Tag und Nacht,
Und mich quält es: was bedeuten
Diese süßen, blauen Rätsel?

Translation(s): DUT ENG ENG FRE SWE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT FRE SWE by Frederick Brandeis.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG FRE ENG by Johan August Söderman.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

Text added to the website: 2003-09-29T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:01:32
Line count: 8
Word count: 39

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Dijne witte leeljenvingers

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Dijne witte leeljenvingers 
kon ik die maar eenmaal kussen
en ze drukken aan mijn hert,
en vergaan in stille tranen!

Dijne klare veilkensoogen
zweven voor me dag en nacht
en mij kwelt het: wat beduiden
deze zoete blauwe raadsels?

From the Van der Stucken score.

Submitted by Hanne-Joost Peeters


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 31, first published 1823-1824 ENG FRE ENG SWE
      • This text was set to music by the following composer(s): N. Allunan, Laura Valborg Aulin, Elof Benktander, Frederick Brandeis, Zdenko Antonín Václav Fibich, August Fischer, Robert Franz, W. Fried, Jan Karol Gall, Jessie Lovel Gaynor, née Smith, Rudolf Gritzner, Lennart Hedwall, Arthur Hervey, Robert von Hornstein, Franz Paul Lachner, F. G. Liebing, Yakov F. Prigozhy, Hermann Riedel, Johan August Söderman, Bernhard Stavenhagen, Korstiaan Stougie, Josef Sucher, Anton Urspruch, Frank Valentin Van der Stucken, Johann Vesque von Püttlingen. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Text added to the website: 2009-02-15T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:03:07
Line count: 8
Word count: 39