by Sergei Aleksandrovich Esenin (1895 - 1925)
Shagan`e ty moja, Shagan`e!
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): CHI
Shagan`e ty moja, Shagan`e! Potomu chto ja s severa, chto li, Ja gotov rasskazat' tebe pole, Pro volnistuju rozh' pri lune. Shagan`e ty moja, Shagan`e. Potomu chto ja s severa, chto li, Chto luna tam ogromnej v sto raz, Kak by ni byl krasiv Shiraz, On ne luchshe rjazanskikh razdolij. Potomu chto ja s severa, chto li? Ja gotov rasskazat' tebe pole, `Eti volosy vzjal ja u rzhi, Jesli khochesh', na palec vjazhi — Ja niskol'ko ne chuvstvuju boli. Ja gotov rasskazat' tebe pole. Pro volnistuju rozh' pri lune Po kudrjam ty moim dogadajsja. Dorogaja, shuti, ulybajsja, Ne budi tol'ko pamjat' vo mne Pro volnistuju rozh' pri lune. Shagan`e ty moja, Shagan`e! Tam, na severe, devushka tozhe, Na tebja ona strashno pokhozha, Mozhet, dumajet obo mne… Shagan`e ty moja, Shagan`e!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Sergei Aleksandrovich Esenin (1895 - 1925), no title, written 1924 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Lari Nanos , "Шаганэ ты моя, Шаганэ!" [sung text not yet checked]
- by A. Zhivtsov , "Шаганэ, ты моя, Шаганэ" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "你,我的莎甘奈,莎甘奈!", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-22
Line count: 25
Word count: 130