Tota pulchra es amica mea
Language: Latin  after the Latin
Available translation(s): ENG FIN
Tota pulchra es amica mea
et macula non est in te;
Favus distillans labia tua,
Mel et lac sub lingua tua.
Odor unguentorum tuorum
super omnia aromata.
Jam enim hiems transiit,
imber abiit et recessit.
Flores apparuerunt,
vineae florentes odorem dederunt
et vox turturis
audita est in terra nostra.
Surge, propera, amica mea
veni de Libano coronaberis.
About the headline (FAQ)
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Benjamin Kasiel Pixley) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-05
Line count: 14
Word count: 57
Kaikin olet kaunis, armaani
Language: Finnish (Suomi)  after the Latin
Kaikin olet kaunis, armaani,
ei ole sinussa ainoatakaan virheä.
Sinun huulesi tihkuvat hunajaa;
mesi ja maito on sinun kielesi alla.
Suloisempi kaikkia balsameja
sinun voiteittesi tuoksu!
Talvi on väistynyt,
sateet ovat ohitse, ovat menneet menojaan.
Kukkaset ovat puhjenneet maahan,
viiniköynnökset ovat kukassa ja tuoksuavat,
ja metsäkyyhkysen ääni
kuuluu maassamme.
Nouse, armaani, sinä kaunokaiseni:
tule kansani Libanonilta.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2009-12-05
Line count: 14
Word count: 56