The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Meine Mutter hat's gewollt

Language: German (Deutsch)

Meine Mutter hat's gewollt,
Den andern ich nehmen sollt;
Was ich zuvor besessen,
Mein Herz sollt es vergessen;
Das hat es nicht gewollt.

Meine Mutter klag ich an,
Sie hat nicht wohlgetan;
Was sonst in Ehren stünde,
Nun ist es worden Sünde.
Was fang ich an?

Für all mein' Stolz und Freud
Gewonnen hab ich Leid.
Ach, wär das nicht geschehen,
Ach, könnt ich betteln gehen
Über die braune Heid!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:51
Line count: 15
Word count: 70

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ma mère l'a voulu

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Ma mère l'a voulu,
Que je prenne l'autre ;
Ce que j'avais possédé,
Mon cœur doit l'oublier ;
Il ne l'a pas voulu.

J'accuse ma mère,
Elle n'a pas bien agi ;
Ce qui naguère était honorable
Est devenu aujourd'hui péché.
Que vais-je entreprendre ?

En échange de toute ma fierté et ma joie
J'ai récolté la douleur.
Ah, je voudrais que ce ne fut point arrivé,
Ah, si je pouvais aller mendier
Sur la lande brune !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Theodor Storm (1817 - 1888), no title, appears in Immensee, in Meine Mutter hat's gewollt, Elisabeth's song ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Johann Bernhard André, Franz Behr, Rudolph Bergh, Wenzel Theodor Bradsky, August Bungert, Victor Cormann, Robert Emmerich, Ernst Paul Flügel, Robert Franz, Carl Georg Peter Grädener, Robert Gund, Kurt Hessenberg, Martin Jacobi, Wilhelm Kienzl, Max Kretschmar, W. J. Otto Lessmann, Carl Adolf Lorenz, Dr., Friedrich August Naubert, Joseph Pache, Josef Schelb, Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer, Richard Trunk, Bruno Walter, Helene Zitelmann. Go to the text.

 

Text added to the website: 2010-07-31.
Last modified: 2014-06-16 10:03:54
Line count: 15
Word count: 78