You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Как наладили: ,,Дурак

Language: Russian (Русский)

Как наладили: ,,Дурак,
Брось ходить в царев кабак!``
Так и ладят всё одно:
,,Пей ты воду, не вино --
Вот хоть печке поклонись,
Хоть у быстрой поучись.``

Уж я к реченьке пойду,
С речкой речи поведу:
,,Говорят мне: ты умна, 
Поклонюсь тебе до дна,
Научи ты, как мне быть,
Пьянством люда не срамить?

Как в тебя, мою реку,
Утопить змею-тоску?
А научишь, век тогда,
Исполать тебе, вода,
Что отбила дурака
От царева кабака!``

Translation(s): GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:41

Line count: 18
Word count: 72

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Seit sie redeten: "Sei klug"

Language: German (Deutsch) after the Russian (Русский)

Seit sie redeten: "Sei klug!
Geh nicht in des Dorfes Krug!"
lassen sie es nicht mehr sein:
"Trinke Wasser, meide Wein!
Such nicht mehr im Schnaps Genuß!
Lerne lieber von dem Fluß!"

Und so ging ich hin zum Fluß,
sprach mit ihm von dem Verdruß:
"Du bist weise, du bist klug!
Lehr mich, bitte, ohne Trug,
wie ich meines Trinkens Schmach
von dem Dorfe wenden mag.

Wie ich so ertränken mag
all mein Weh und alle Klag!
Ewig sei dir Dank gebracht,
lehrst du mich, wie man es macht,
daß man nicht mehr geht zum Krug,
daß ich endlich werde klug!"

From a Tchaikovsky score.

Submitted by Harry Joelson


Based on
  • a text in Russian (Русский) by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862), "Песня", written 1860
      • This text was set to music by the following composer(s): Mily Alexeyevich Balakirev, Pyotr Ilyich Tchaikovsky. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Text added to the website: 2011-01-12 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:04:12

Line count: 18
Word count: 101