Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Herz, und verlangst du nicht Ruhe? Welt ist so still, wie das Grab. Hinter die dunkele Fluhe Sank schon die Sonne hinab. Horch! [und die]1 Glocke sie läutet zum Ruh'n, Ruhe, ruhe du nun! Läutet [dir, dir auch]2 zum Ruh'n. Flieht nicht die herrlichste Wonne, Ehe der Morgen erwacht? Sind nicht erloschen der Sonne Strahlen in finsterer Nacht? Horch! [und die]1 Glocke sie hallt und verhallt, [Hallt, verhallt, und]3 wie bald Schweigest [auch du]4, o wie bald!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Le Beau: "Die"
2 Abt: "auch dir"
3 Le Beau: "Und"
4 Le Beau: "du"
Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Abendlied", appears in Lyrische Gedichte, in Dichterleben, in Jugend und Mannesjahre [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Abendlied", op. 62 (6 zweistimmige Lieder mit Begleitung des Pianoforte) no. 4, published 1848 [ duet for 2 voices with piano ], Offenbach, André [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Baumgartner (1820 - 1867), "Abendlied", op. 20 (Zehn Lieder), Heft 1 no. 1 (1858) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by (Karl) Friedrich Curschmann (1805 - 1841), "Abendlied", op. 14 (Sechs Gesänge) no. 6, published 1836 [ voice and piano ], Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
- by Ernst Frank (1847 - 1889), "Abendlied", op. 10 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1881 [ voice and piano ], Mannheim, Sohler [sung text not yet checked]
- by Johan Peter Emilius Hartmann (1805 - 1900), "Abendlied", op. 35 (Sechs deutsche Gesänge) no. 4, published 1842, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Johann Heuchemer (1826 - 1858), "Abendlied", op. 8 (Sechs Lieder für gemischten Chor) no. 2, published 1858 [ mixed chorus ] [sung text not yet checked]
- by Friedrich Gustav Jansen (1831 - 1910), "Herz, und verlangst du nicht Ruhe?", op. 6 (Fünf Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1854 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Johann Wenzeslaus Kalliwoda (1801 - 1866), "Abendlied", op. 124 no. 4 [ SATB chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Luise Adolpha Le Beau (1850 - 1927), "Abendlied", op. 14 (Drei Lieder für Sopran mit Pianoforte) no. 3 (1877), published 1880 [ soprano and piano ] [sung text checked 1 time]
- by August Friedrich Wilhelm Reissmann (1825 - 1903), "Herz und verlangst du nicht Ruhe?", op. 31 (Drei Gesänge für dreistimmigen Frauenchor) no. 2, published 1874 [ three-part women's chorus ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
- by Bernhard Schuster , "Abendlied", op. 12 (Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1890 [ voice and piano ], Berlin, Paez [sung text not yet checked]
- by Julius Stockhaus , "Abendlied", published 1891 [ voice and piano ], from Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 4, Offenbach, André [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2023
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chant du soir", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-02-16
Line count: 14
Word count: 77
Mon cœur, n'aspires-tu pas au repos ? Le monde est si calme, pareil au tombeau. Derrière les noires falaises, Le soleil sombre déjà. Écoute ! La cloche sonne et appelle au repos. Repose-toi, repose-toi maintenant ! Elle t'appelle, toi aussi, au repos. Le plaisir le plus magnifique ne s'enfuit-il pas Avant que ne s'éveille le matin ? Les rayons du soleil ne se sont-ils pas Éteints dans une nuit obscure ? Écoute ! La cloche sonne et se tait, Sonne et se tait, et c'est bien tôt Que toi aussi tu te tairas, ô bien tôt !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Abendlied", appears in Lyrische Gedichte, in Dichterleben, in Jugend und Mannesjahre
This text was added to the website: 2011-01-31
Line count: 14
Word count: 97