The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Am Kreuzweg wird begraben

Language: German (Deutsch)

Am Kreuzweg wird begraben
Wer selber sich brachte um;
[Dort]1 wächst eine blaue Blume,
Die Armesünderblum'.

Am Kreuzweg [stand]2 ich und seufzte;
Die Nacht war kalt und stumm.
Im Mondschein bewegte sich langsam
Die Armesünderblum'.


Translation(s): FRE FRE SLN DUT DUT ENG ENG FRE
About these language codes (FAQ)

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 166.

1 Griffes: "Da"
2 White: "sass"

Submitted by Emily Ezust and Pierre Mathé

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in French (Français), a translation by P. R. Hirsch [an adaptation] DUT ENG DUT SLN and by Joseph Guy Marie Ropartz (1864 - 1955) [an adaptation] DUT ENG DUT SLN by Joseph Guy Marie Ropartz.
  • Also set in Slovenian (Slovenščina), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG FRE DUT by Josip Ipavec.
  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Gentil Theodoor Antheunis (1840 - 1907) ENG FRE SLN by Edgar Pierre Joseph Tinel.
  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE SLN by Frank Valentin Van der Stucken.
  • Also set in English, a translation by Maude Valérie White (1855 - 1937) , title 1: "The cross-roads" DUT FRE DUT SLN by Maude Valérie White.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-12-02 21:25:55
Line count: 8
Word count: 35

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for art songs or choral works