The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Über den Bergen, weit zu wandern

Language: German (Deutsch)

Über den Bergen, weit zu wandern, 
Sagen die Leute, [wohnt]1 das Glück.
Ach, und ich ging im [Schwarme]2 der andern,
kam mit verweinten [Augen]3 zurück.
[Über]4 den Bergen, weit, weit drüben, 
Sagen die Leute, wohnt das Glück.

Translation(s): ENG FRE NOR

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 In the Greger version, this becomes "wohnet" in the repeat.
2 Marx: "Kreis"
3 Marx: "Aug' "
4 Marx: "Hinter"

Submitted by Jakob Kellner


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jakob Kellner) , title 1: "Over the mountains", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Au-dessus des montagnes", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , title 1: "På den andre siden av fjellene", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-02-28 20:59:24
Line count: 6
Word count: 37

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Au‑dessus des montagnes

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Au-dessus des montagnes après un long voyage, 
Les gens disent, le bonheur y demeure.
Ah, et je suis parti dans la foules des autres,
Et je suis revenu avec les yeux en larmes.
Au-dessus des montagnes, après un long, long, voyage, 
Les gens disent, le bonheur y demeure.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Karl (or Carl) Busse (1872 - 1918), "Über den Bergen" ENG NOR
      • This text was set to music by the following composer(s): Alban Maria Johannes Berg, Berta Bock, Victor Cormann, Carl Friedrich Johann Girschner, Luise Greger, Hans Hermann, Robert Kahn, Joseph Marx, Othmar Schoeck, Ernest Vietor. Go to the text.


Text added to the website: 2011-06-08.
Last modified: 2014-06-16 10:04:25
Line count: 6
Word count: 48