The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wind im Gesträuch und Vogelpfiff

Language: German (Deutsch)

Wind im Gesträuch und Vogelpfiff
Und hoch im höchsten süßen Blau
Ein stilles, stolzes Wolkenschiff . . . 

Ich träume von einer blonden Frau,
Ich träume von meiner Jugendzeit,
Der hohe Himmel blau und weit
Ist meiner Sehnsucht Wiege,
Darin ich stillgesinnt
Und selig warm
Mit leisem Summen liege
So wie in seiner Mutter Arm
Ein Kind.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 216.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Jour de printemps", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-01-11.
Last modified: 2018-03-31 00:21:30
Line count: 12
Word count: 57

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Jour de printemps

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Vent dans les buissons et pépiements d'oiseaux
Et là-haut, au plus haut d'un azur charmant
Un navire de nuages magnifique et silencieux ...
Je rêve d'une femme blonde,
Je rêve du temps de ma jeunesse,
Le grand ciel bleu et vaste
Est le berceau de ma nostalgie
Où je songe en silence,
Et où dans une chaude béatitude
Je m'allonge avec un léger fredonnement
Comme le fait dans les bras de sa mère
Un enfant.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Frühlingstag", written 1912 ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Karl Bleyle, Werner Bühler, Franz Dietsch, Paul Hermann Franz Graener, Philip Hammond, Lothar Hundertmark, as Mark Lothar, Franz Krause, Theophil Laitenberger, Walter Müller von Kulm, Edmund Nick, Elisabeth Picht, Karl Schrickel, Karl Franz Schwarz, Edward Staempfli, Carl von Szelle, Justus Hermann Wetzel, Heinz Zabel. Go to the text.

 

Text added to the website: 2011-12-21.
Last modified: 2014-06-16 10:04:43
Line count: 12
Word count: 75