Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Sweet and low, sweet and low

Language: English

Sweet and low, sweet and low
   Wind of the western sea,
Low, low, breathe and blow,
   Wind of the western sea!
Over the rolling waters go,
Come from the dying moon, and blow,
   Blow him again to me,
While my little one, while my pretty one, sleeps.

Sleep and rest, sleep and rest,
   Father will come to thee soon;
Rest, rest, on mother's breast,
   Father will come to thee soon;
Father will come to his babe in the nest,
Silver sails all out of the west
   Under the silver moon!
Sleep my little one, sleep my pretty one, sleep.

Translation(s): GER GER GER GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Note: The Princess: A Medley was first published in 1847. This poem was added in the 1850 edition.

Submitted by Virginia Knight


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Marian McLaughlin, Anthony L. W. Scott.

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Sanft und sacht", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:51

Line count: 16
Word count: 99

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: German (Deutsch) after the English

Sacht und lind, sacht und lind,
 Wind vom westlichen Strand,
 Lind, lind weh o Wind,
 Wind vom westlichen Strand!
 Über die Wellen geh geschwind,
 Komme vom scheidenden Mond, o Wind,
 Weh ihn wieder ans Land,
Während mein Kleiner, während mein Süßer schläft!

 Schlaf und ruh, schlaf und ruh,
 Vater kommt bald zu dir;
 Ruh, ruh bei Mutter du,
 Vater kommt bald zu dir!
 Vater deckt bald sein Kindchen zu --
 Segel von Westen erspähest du
 Unter dem Monde hier.
Schlafe mein Kleiner, schlafe, mein Süßer, schlaf!

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Based on
  • a text in English by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), appears in The Princess
      • This text was set to music by the following composer(s): Stephen Adams, William Henry Anderson, Johan Backer-Lunde, Joseph Barnby, Sir, Otto Dresel, Gustav Holst, Sidney Homer, Leonard J[ordan] Lehrman, Alfred Humphries Pease, Graham Peel. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Text added to the website: 2012-08-16 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:05:02

Line count: 16
Word count: 85