You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Trois fois le chat miaula

Language: French (Français) after the English

Trois fois le chat miaula,
Trois fois gémit le hérisson.
Une harpie cria: "C'est l'heure, c'est l'heure! "
Toutes autour du chaudron !
Dans ses entrailles empoisonnées
Jétons d'abord le crapaud venimeux.
Vites, vite, que le feu pétille
Et que la marmite furieusement bouillonne.
Mêlez œils de lézard,
Pattes de grenouille, ailes de chouette,
langues de vipères, duvet du chauvesouris.
Mêlez écailles de dragon, dents de loup,
panses de requins ;
Mêelez cigües déracinées sous la lune ;
Et brins de cyprès, 
Cœurs de pendus arrachés au gibet ;
Et mains croches d'usuriers, 
et d'infidèles les foies,
nez de Turcs, doigts d'enfants, 
lèvres féroces de Tartares.
Que par les charmes tout-puissants,
Que par les noires incantation, 
filles des ténèbres,
Le brouet d'enfer soit à point !

About the headline (FAQ)

Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]


Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Macbeth, Act IV, Scene 1 ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Gary Bachlund, Ethan Haimo, Adel Verna Heinrich. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Text added to the website: 2019-05-09 00:00:00.

Last modified: 2019-05-10 00:54:18

Line count: 24
Word count: 126

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works