LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

3 Lieder auf Texte von Emily Dickinson

Translations © by Bertram Kottmann

Song Cycle by Alan Leichtling

View original-language texts alone: 3 Songs by Emily Dickinson

1. There is no silence  [sung text not yet checked]
Language: English 
There is no Silence in the Earth -- so silent
As that endured
Which uttered, would discourage Nature
And haunt the World.

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Bolts of Melody, first published 1945

Go to the general single-text view

by Emily Dickinson (1830 - 1886)
1.
Language: German (Deutsch) 
Es gibt kein Schweigen auf der Welt  - so ohne Laut
wie dies, das man erträgt,
das, wenn gebrochen, die Natur des Muts beraubt
und Ängste in die Menschheit trägt.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2020 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Bolts of Melody, first published 1945
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2020-03-04
Line count: 4
Word count: 29

Translation © by Bertram Kottmann
2. The hallowing of Pain  [sung text not yet checked]
Language: English 
The hallowing of Pain
Like hallowing of Heaven,
Obtains at a corporeal cost --
The Summit is not given

To Him who strives severe
At middle of the Hill --
But He who has achieved the Top --
All -- is the price of All --

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Bolts of Melody, first published 1945

Go to the general single-text view

by Emily Dickinson (1830 - 1886)
2.
Language: German (Deutsch) 
Den Schmerz zu heiligen,
gleich wie den Himmel,
erzielt man durch des Körpers Haft:
Den Gipfel der nicht schafft,

welcher auf halbem Weg
am Hang sich plagt.
Nur wer nach oben sich gequält,
dann alles hat und  -  gab.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2020 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Bolts of Melody, first published 1945
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2020-03-04
Line count: 8
Word count: 38

Translation © by Bertram Kottmann
3. Success is counted sweetest  [sung text not yet checked]
Language: English 
Success is counted sweetest
By those who ne'er succeed.
To comprehend a nectar
Requires sorest need.

Not one of all the purple host
Who took the flag to-day
Can tell the definition,
So clear, of victory,

As he, defeated, dying,
On whose forbidden ear
The distant strains of triumph
Break, agonized and clear.

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890

Go to the general single-text view

by Emily Dickinson (1830 - 1886)
3.
Language: German (Deutsch) 
Erfolg - geschätzt am meisten
von dem, der ihn nie hat.
Nur der weiß ihn zu preisen,
der nie ward von ihm satt.

Nicht einer von der kühnen Schar,
die heut zog in den Krieg,
könnt’ deutlicher es stellen dar,
was man bestimmt als Sieg,

denn jener, dem in Todesqual
ans Ohr - verboten - dringt,
ein Jubel, fern, der triumphal
aus Siegerkehlen klingt.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2019 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2019-03-31
Line count: 12
Word count: 61

Translation © by Bertram Kottmann
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris