by
Hermann Hesse (1877 - 1962)
Der Föhn schreit jede Nacht
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE
Der Föhn schreit jede Nacht,
Sein feuchter Flügel flattert schwer.
Brachvögel taumeln durch die Luft.
Nun schläft nichts mehr,
Nun ist das ganze Land erwacht,
Der Frühling ruft.
In diesen Nächten schlaf ich nicht.
Mein Herz wird jung,
Aus blauen Tiefen der Erinnerung
Steigt meiner Jugend heißes Glück,
Schaut mir so nahe ins Gesicht,
Erschrickt, und flieht zurück.
Bleib still, bleib still, mein Herz!
Ob auch im Blute eng und schwer
Die Leidenschaft sich rührt
Und dich die alten Wege führt --
Nicht jugendwärts
Gehn deine Wege mehr.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
View text with all available footnotes
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 2 Die Romane, Getrud, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 388-389.
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2017-11-16
Line count: 18
Word count: 89
The Föhn‑wind screams every night
Language: English  after the German (Deutsch)
The Föhn-wind screams every night,
Its damp pinions flutter heavily.
Curlews reel through the air.
Now nothing sleeps any longer,
Now the whole land is wakened,
Spring calls.
In these nights I do not sleep.
My heart grows young,
From the blue depths of memory
Rises the fervent happiness of my youth,
So close, it looks into my face,
Is startled and flees back.
Be still, be still, my heart!
Though in your veins, closely and heavily,
Passion stirs
And leads you upon the old paths --
Your ways no longer
Go toward youth.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translations of title(s):
"Der Föhn (aus " = "The Föhn-wind (from "Gertrud")"
"Der Föhn schreit jede Nacht" = "The Föhn-wind screams every night"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), no title, written <<1909, appears in Gertrud, first published 1910
Go to the general view
This text was added to the website: 2017-12-19
Line count: 18
Word count: 94