by Anonymous / Unidentified Author and sometimes misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Friedrich Ludwig Schröder (1744 - 1816)
They bore him barefaced on the bier
Language: English
Our translations: HEB
They bore him barefaced on the bier; Hey non nonny, nonny, hey nonny; And in his grave rain'd many a tear:-- Fare you well, my dove!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesThese words are sung by Ophelia in Shakespeare's play Hamlet, Act IV, Scene 5, but they are probably not by Shakespeare.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, no title, appears in Hamlet [author's text checked 1 time against a primary source]
- sometimes misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-12-28
Line count: 4
Word count: 27
Sie senkten ihn in kalten Grund hinab
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the English
Sie senkten ihn in kalten Grund hinab, Und manche Thräne blieb auf seinem Grab. Fahr wohl, mein Täubchen!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Friedrich Ludwig Schröder, Dramatische Werke, ed. by Eduard von Bülow, Berlin, G. Reimer, 1831, page 330. Appears in Hamlet, Prinz von Dänemark. Ein Trauerspiel in sechs Aufzügen. Nach Shakesspear [sic]
Text Authorship:
- by Friedrich Ludwig Schröder (1744 - 1816), no title, appears in Dramatische Werke, in Hamlet, Prinz von Dänemark. Ein Trauerspiel in sechs Aufzügen. Nach Shakesspear [sic] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Anonymous/Unidentified Artist , no title, appears in Hamlet and misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2019-07-24
Line count: 3
Word count: 19