by Alexandre de Lacharme, Père (1695 - 1767)
Translation by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Der Unrechte
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Auf hohem Berg die Fichte, Im Thal das Besenkraut. Indeß den Sinn ich richte Nach einem Buhlen traut, Kommt mir das Glück daher mit einem Wichte, Der meint, nach ihm hab' ich geschaut. Die Ficht' auf hohem Berge, Das Besenkraut im Tal. Indeß ich hier mich berge Dem Holden meiner Wahl, Kommt mir das Glück heran mit diesem Zwerge, Der meint, ich wart' auf ihn zumal.
View text with all available footnotes
Researcher for this page: Johann Winkler
Confirmed with Friedrich Rückert's gesammelte Poetische Werke in zwölf Bänden, Sechster Band, Frankfurt am Main: J. D. Sauerländer's Verlag, 1868, pages 178-179.
Note: Modernized spelling would change "Thal" to "Tal", "Indeß" to "Indes", etc.
Text Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Der Unrechte", appears in Wanderung, in 6. Sechster Bezirk. Schi-King. Chinesisches Liederbuch, gesammelt von Confucius [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Alexandre de Lacharme, Père (1695 - 1767), appears in Confucii Chi-King sive Liber Carminum [text unavailable]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist , appears in Shi Jing (or Schi-King) - Classic of Poetry - Book of Songs -- Book of Odes -- Chinesische Liederbuch [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-04-18
Line count: 12
Word count: 67