by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles
В квітках була душа моя
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Ukrainian (Українська)
В квітках була душа моя, І ось дивись,— палаю я, Я запалив квітки мої: Нехай горять у сизій млі. Нехай горять, нехай горять… Літа летять, літа летять. В огні горить душа моя, Згорю і сам я,— знаю я, Бо весь палаю я в огні,- Не жаль себе, не жаль мені. Дивись, любуйся, не гаси, І попіл вітру віднеси.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesShow a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles, no title, written 1908 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-15
Line count: 12
Word count: 60