by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles
V kvitkax bula dusha moya
Language: Ukrainian (Українська)
V kvitkax bula dusha moya, I os` dy`vy`s`,— palayu ya, YA zapaly`v kvitky` moyi: Nexaj goryat` u sy`zij mli. Nexaj goryat`, nexaj goryat`… Lita letyat`, lita letyat`. V ogni gory`t` dusha moya, Zgoryu i sam ya,— znayu ya, Bo ves` palayu ya v ogni,- Ne zhal` sebe, ne zhal` meni. Dy`vy`s`, lyubujsya, ne [gasy`, I popil vitru vidnesy`]1.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Stepovyi: "тужи,/ Не жаль мені, не жаль душі"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles, no title, written 1908 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "В квітках була душа моя" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-15
Line count: 12
Word count: 58