by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
В садах Италии
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Если ждет твое сердце любви - поспешай В тот излюбленный солнцем, пленительный край, Где у склонов цветущих прибрежий и гор Расстилается моря лазурный простор, Где красу юных пальм сторожит кипарис, Где с землей небеса в томной неге слились. Там недвижной теплынью окутанный день Будет нежить мечтаний беспечную лень; А крылатая, черная южная ночь Обоймет... обольстит... и умчит тебя прочь От забот и боязни, сомнений и слез В звездный мир воплощенья несбыточных грез. Этот мир... он - порыв, он - безумье, он - бред! Ни минувшего в нем, ни грядущего нет! Он, лобзая, молчит, потому что нет слов, Чтобы выразить зной его пламенных снов; К жизни робкого сердца, объятого тьмой, Он прильнет лишь на миг... Но тот миг - будет твой!
View text with all available footnotes
Researcher for this page: Johann Winkler
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-12-07
Line count: 18
Word count: 116