LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Translation © by Sharon Krebs

Wild verwachsne dunkle Fichten
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FIN FRE
Wild verwachsne dunkle Fichten,
Leise klagt die Quelle fort;
Herz, das ist der rechte Ort
Für dein schmerzliches Verzichten!

Grauer Vogel in den Zweigen,
Einsam deine Klage singt,
Und auf deine Frage bringt
Antwort nicht des Waldes Schweigen.

Wenn's auch immer Schweigen bliebe,
Klage, klage fort; es weht,
Der dich höret und versteht,
Stille hier der Geist der Liebe.

Nicht verloren hier im Moose,
Herz, dein heimlich Weinen geht,
Deine Liebe Gott versteht,
Deine tiefe, hoffnungslose!

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Schumann 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Einsamkeit" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Banck (1809 - 1889), "Einsamkeit", op. 69 (Dichtungen von Lenau, für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 8, published 1878 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Ernst Frank (1847 - 1889), "Einsamkeit", op. 12 (Zwölf Lieder) no. 6, published 1877 [ voice and piano ], Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]
  • by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Die Einsamkeit", op. 2 (Lauluja Nikolaus Lenaun ja Friedrich von Schillerin runoihin) no. 1 (<<1915) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Alfred von Lindheim, jun. , "Waldessehnen", op. 2, published 1893 [ voice and piano ], from Neun Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 2, Wien, Doblinger [sung text not yet checked]
  • by Richard Pohl (1826 - 1896), "Einsamkeit", published 1888 [ contralto or bass and piano ], from Fünf Lieder für Ca. oder B. mit Pianoforte, no. 3, Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
  • by Ernst (Friedrich Karl) Rudorff (1840 - 1916), "Einsamkeit ", op. 28 (Drei Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1882 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Julius Schäffer (1823 - 1902), "Einsamkeit ", op. 12 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 2, published 1874 [ voice and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Einsamkeit", op. 90 no. 5 (1850), published 1851, from Sechs Gedichte von Nikolaus Lenau und Requiem, no. 5, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Moritz Weyermann (1832 - 1888), "Einsamkeit ", op. 1 (10 Gesänge für hohe Stimme) no. 5, published 1866 [ high voice and piano ], Elberfeld, Arnold  [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Benedikt Randhartinger.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 77

Wild, overgrown, dark firs
Language: English  after the German (Deutsch) 
Wild, overgrown, dark firs,
Softly the spring continues to lament;
Heart, this is the right place
For your painful renunciation!

A grey bird in the branches
Sings your lament in a lonely fashion,
And your question is not answered
By the forest's silence.

Even if there were always silence,
Lament, continue to lament.
A spirit that hears and understand you
Softly wafts here: the spirit of love.

Not lost here among the moss,
Heart, is your secret weeping.
God understands your love,
Your deep, hopeless love!

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translations of titles
"Einsamkeit" = "Loneliness"
"Die Einsamkeit" = "Loneliness"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Einsamkeit"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-01-09
Line count: 16
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris