by Theocritus (c310 BCE - c250 BCE)
Translation by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
L'Amour piqué par une abeille
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)  after the Greek (Ελληνικά)
Our translations: ENG
Le petit enfant Amour Cueilloit des fleurs à l'entour D'une ruche, où les avettes Font leurs petites logettes. Comme il les allait cueillant, Une avette sommeillant Dans le fond d'une fleurette Lui piqua la main tendrette. Sitost que piqué se vit, Ah ! je suis perdu, ce dit ; Et, s'en courant vers sa mère, Lui monstra sa playe amère : Ma mère, voyez ma main, Ce disoit Amour, tout plein De pleurs, voyez quelle enflure M'a fait une esgratignure ! Alors Venus se sou-rit Et en le baisant le prit, Puis sa main luy a soufflée Pour guarir sa plaie enflée. Qui t'a, dy-moi, faux garçon, Blessé de telle façon ? Sont-ce mes Graces riantes, De leurs aiguilles poignantes ? Nenny, c'est un serpenteau, Qui vole au printemps nouveau Avecques deux ailerettes Çà et là sur les fleurettes. Ah ! vrayment je le cognois, Dit Venus ; les villageois De la montagne d'Hymette Le surnomment Mélissette. Si doncques un animal Si petit fait tant de mal, Quand son halesne espoinçonne La main de quelque personne, Combien fais-tu de douleurs Au prix de luy, dans les cœurs De ceux contre qui tu jettes Tes homicides sagettes ?
View text with all available footnotes
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "L'Amour piqué par une abeille", appears in Odes de 1550, no. 16, Livre IV, first published 1550 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Theocritus (c310 BCE - c250 BCE), "Κηριολεπτησ"
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-04-28
Line count: 40
Word count: 196