LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (1821 - 1881)

Светлая личность
Language: Russian (Русский) 
Он незнатной был породы,
Он возрос среди народа,
Но гонимий местью царской,
Злобной завистью боярской,
Он обрёк себя страданью,
Казням, пыткам, истязанью,
И пошёл вещать народу,
Братство, равенство, свободу.
 
И, восстанье начиная,
Он бежал в чужие краи
Из царева каземата,
От кнута, щипцов и ката.
А народ, восстать готовый
Из-под участи суровой
От Смоленска до Ташкента
С нетерпеньем ждал студента.
 
Ждал его он поголовно,
Чтоб идти безпрекословно,
Порешить в конец боярство,
Порешить совсем и царство,
Сделать общими именья
И предать навеки мщенью
Церкви, браки и семейство!
Мира старого злодейство!

Available sung texts:   ← What is this?

•   D. Shostakovich 

View text with all available footnotes

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (1821 - 1881), "Светлая личность", appears in Бесы (Besy) = Demons [novel], Book 2, Part 6, Chapter 3 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Светлая личность", op. 146 no. 4 (1974), first performed 1975 [ bass and piano ], from Четырёх стихотворениях капитана Лебядкина = Chetyrjokh stikhotvorenijakh kapitana Lebjadkina, no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Constance Clara Garnett) , "A noble personality"
  • FRE French (Français) (Victor Derély) , "Une personnalité éclairée"


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-12-30
Line count: 24
Word count: 93

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris