by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Durch die Waldnacht trabt mein Thier
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Our translations: ENG
Durch die Waldnacht trabt mein Thier Sacht beim Sterngefunkel, All mein Glück liegt hinter mir, Vor mir nichts als Dunkel. Welke Blätter wirbeln wild In des Sturms Gewimmer -- Lebewohl geliebtes Bild! Lebewohl für immer! Ach, wohl mag der Menschenbrust Lieb' ein Himmel scheinen, Doch nach allzuflücht'ger Lust Giebt sie langes Weinen. Sehnsucht ewig ungestillt Folgt dem kurzen Schimmer -- Lebewohl geliebtes Bild! Lebewohl für immer!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Juniuslieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general view
Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2012-07-03
Line count: 16
Word count: 65