Wann in des Abends letztem Scheine
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA
Wann in des Abends letztem Scheine
Dir eine lächelnde Gestalt,
Am Rasensitz im Eichenhaine,
Mit Wink und Gruß vorüberwallt:
Das ist des Freundes treuer Geist,
Der Freud' und Frieden dir verheißt.
Wann in des Mondes Dämmerlichte
Sich deiner Liebe Traum verschönt,
Durch Cytisus und Weymuthsfichte
Melodisches Gesäusel tönt,
Und Ahndung dir den Busen hebt:
Das ist mein Geist der dich umschwebt.
Fühlst du, beim seligen Verlieren
In des Vergangnen Zauberland,
Ein lindes, geistiges Berühren,
Wie Zephyrs Kuß, an Lipp' und Hand,
Und wankt der Kerze flatternd Licht:
Das ist mein Geist, o zweifle nicht!
Hörst du, beim Silberglanz der Sterne,
Leis' im verschwiegnen Kämmerlein,
Gleich Aeolsharfen aus der Ferne,
Das Bundeswort: Auf ewig dein!
Dann schlummre sanft; es ist mein Geist,
Der Freud' und Frieden dir verheißt.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Gedichte von Friedrich Matthisson Dritte vermehrte Auflage. Zürich, 1794 bey Orell, Gessner, Füssli & Comp., pages 133-134; and with Gedichte von Friedrich von Matthisson. Erster Theil. Tübingen, bei Cotta, 1811, pages 274-275.
First published in Musen-Almanach für 1794, herausgegeben von Joh. Heinr. Voß, Hamburg, bey C.E.Bohn, pages 86-87.
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Richard Morris , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Peter Rastl
[Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 134
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Als in de laatste avondstralen
Jou op het gras in 't eikenwoud
Met knik en groet voorbij komt dwalen
Een lieve schim, die lacht vertrouwd:
Dat is je vriend, zijn geest is 't echt,
Die vreugd' en vrede jou toezegt.
Als in het scheem'rig maneschijnen
Je liefdesdroom aan schoonheid wint,
Door heidebrem en weymouthpijnen
Melodisch suiz'lend zingt de wind,
En hoop je hart meer ruimte geeft:
Dat is mijn geest die je omzweeft.
Voel je, bij 't zalige vervoeren
In het verleden toverland,
Een teder, onmerkbaar beroeren,
Als zefiers kus op lip en hand,
Terwijl de kaarsvlam licht verschiet:
Dat is mijn geest, o twijfel niet!
Wanneer, bij zilv'ren glans van sterren,
In 't stil vertrek zacht klinkt voor jou
- Eolusharpen zingen verre -,
Ons erewoord: Jou eeuwig trouw!,
Dan slaap maar zacht: mijn geest is 't echt,
Die vreugd' en vrede jou toezegt.