by Gil Vicente (c1470 - c1536)
Translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Sañosa está la niña
Language: Spanish (Español)
Sañosa está la niña, ay Dios! quien le hablaría! En la sierra anda la niña su ganado à repastar, hermosa como las flores, sañosa como la mar: sañosa está la niña, ay Dios! quien le hablaría!
Text Authorship:
- by Gil Vicente (c1470 - c1536), "Sañosa está la niña" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) , no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 68 ; composed by Robert Schumann, Felix von Woyrsch.
Researcher for this page: Claus-Christian Schuster [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-08-18
Line count: 8
Word count: 36
Weh, wie zornig ist das Mädchen!
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Weh, wie zornig ist das Mädchen! Wer mag mit ihr reden, wer? Im Gebirge geht das Mädchen Ihrer Herde hinterher, Ist so schön, als wie die Blumen, Ist so zornig, wie das Meer. Weh, wie zornig ist das Mädchen! Wer mag mit ihr reden, wer?
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 68 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Gil Vicente (c1470 - c1536), "Sañosa está la niña"
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 48