Süßer Freund, du blickest
Language: German (Deutsch)
Süßer Freund, du blickest
Mich verwundert an,
Kannst es nicht begreifen,
Wie ich weinen kann;
Laß der feuchten Perlen
Ungewohnte Zier
Freudenhell erzittern
In den Wimpern mir.
Wie so bang mein Busen,
Wie so wonnevoll!
Wüßt' ich nur mit Worten,
Wie ich's sagen soll;
Komm und birg dein Antlitz
Hier an meiner Brust,
Will in's Ohr dir flüstern
Alle meine Lust.
Hab' ob manchen Zeichen
Mutter schon gefragt,
Hat die gute Mutter
Alles mir gesagt,
Hat mich unterwiesen,
Wie, nach allem Schein,
Bald für eine Wiege
Muß gesorget sein.
Weißt du nun die Thränen,
Die ich weinen kann?
Sollst du nicht sie sehen,
Du geliebter Mann;
Bleib' an meinem Herzen,
Fühle dessen Schlag,
Daß ich fest und fester
Nur dich drücken mag.
Hier an meinem Bette
Hat die Wiege Raum,
Wo sie still verberge
Meinen holden Traum;
Kommen wird der Morgen,
Wo der Traum erwacht,
Und daraus dein Bildniß
Mir entgegen lacht.
R. Schumann sets stanzas 1-2, 4-5
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Gedichte von Adelbert von Chamisso, Neunzehnte Auflage (19th edition), Berlin, Weidmannsche Buchhandlung, 1869, pages 13-14.
Modernized spelling would change "Thränen" to "Tränen" and "Bildniß" to "Bildnis".
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 157
Lieve vriend, wat kijk je
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Lieve vriend, wat kijk je
Mij verwonderd aan;
Kunt maar niet begrijpen
Hoe ik schreien kan.
Laat die natte parels
-- ongewone sier --
Blij en licht maar beven
In mijn ogen hier.
O, hoe bang mijn hart is,
Hoe vol vreugdegloed!
Wist ik maar met woorden
Hoe 'k het zeggen moet;
Kom en leg je hoofd maar
Zacht hier aan mijn borst,
'k Zal in 't oor je fluist'ren
Wat 'k niet hopen dorst.
'k Heb al menig teken
Moeder voorgelegd,
En mijn goede moeder
Heeft mij 't ál gezegd.
Heeft mij laten weten
Dat, naar alle schijn,
Spoedig voor een wiegje
Wel gezorgd moet zijn.
Snap je nu de tranen
Die ik schreien kan?
Moet jij die niet zien dan,
Jij geliefde, geliefde man?
Blijf dicht aan mijn hart, ja,
Voel maar hoe het slaat,
Dat ik jou goed vasthoud
En nooit los meer laat.
Jou goed vasthoud!
Hier vlak naast mijn bedrand
Krijgt de wieg haar troon.
Zij moet stil verbergen
Straks mijn lieve droom;
Komen zal de morgen
Waar mijn droom op wacht,
Droom waaruit jouw beelt'nis
Lief mij tegenlacht.
Jouw beelt'nis.