by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Und wüßten's die Blumen, die kleinen
Language: German (Deutsch)
Und wüßten's die Blumen, die kleinen,
Wie tief verwundet mein Herz,
Sie würden mit mir weinen,
Zu heilen meinen Schmerz.
Und wüßten's die Nachtigallen,
Wie ich so traurig und krank,
Sie ließen fröhlich erschallen
Erquickenden Gesang.
Und wüßten sie mein Wehe,
Die goldnen Sternelein,
Sie kämen aus ihrer Höhe,
Und sprächen Trost mir ein.
Die alle können's nicht wissen,
Nur eine kennt meinen Schmerz;
Sie hat ja selbst zerrissen,
Zerrissen mir das Herz.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 128.
Note: Christian Jost's setting begins "Zerrissen mir das Herz" (the last line) and then follows the rest of the text.
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Pierre Mathé
[Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 80
En wisten 't de bloemen, die kleine
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
En wisten 't de bloemen, die kleine,
Hoe diep gewond is mijn hart,
Ze zouden met mij schreien,
Om te helen zo mijn smart.
En wisten 't de nachtegalen,
Hoe 'k treurig ben en ziek,
Zij lieten vrolijk wel stralen
Verkwikkende muziek.
En kenden zij mijn sores,
Die gouden sterren ginds,
Zij daalden neer uit hun torens
En spraken troost mij in.
Hen wordt het niet ontsloten,
Slechts eentje kent wel mijn smart;
Zij heeft mij zelf verstoten,
Gebroken, ja, mijn hart.