LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912)

Mutability
Language: English 
We are as clouds that veil the midnight moon;
How restlessly they speed, and gleam, and quiver,
Streaking the darkness radiantly! -- yet soon
Night closes round, and they are lost for ever:

Or like forgotten lyres, whose dissonant strings 
Give various response to each varying blast,
To whose frail frame no second motion brings
One mood or modulation like the last.

We rest. -- A dream has power to poison sleep;
We rise. -- One wandering thought pollutes the day; 
We feel, conceive or reason, laugh or weep;
Embrace fond woe, or cast our cares away:

It is the same! -- For, be it joy or sorrow,
The path of its departure still is free:
Man's yesterday may ne'er be like his morrow; 
Nought may endure but Mutability.

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Mutability", first published 1816 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dorothy James (1901 - ?), "Mutability", 1967 [ women's chorus, 2 flutes, 2 clarinets, piano ] [sung text not yet checked]

This text (or a part of it) is used in a work
  • by (Robert) Houston Bright (1916 - 1970), "Clouds that veil the midnight moon", published 1971 [ SSA chorus and piano ], stanza 1 of "Mutability" is followed by a stanza by the composer.
      • Go to the full setting text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Změna (Shelley 1)"
  • RUS Russian (Русский) (Konstantin Dmitrevich Bal'mont) , "Изменчивость"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-02-23
Line count: 16
Word count: 125

Změna (Shelley 1)
Language: Czech (Čeština)  after the English 
Jak mraky jsme přes měsíc hnány v let;
jak spějí bez klidu, se chví a třpytí
tmu jasem pruhujíce! — V tom však hned
noc kolem, ony pro vždy v tmy se řítí;

Jak lyry zapomněné, nesouzvuk
jichž strun vždy v různém dechu jinak zní;
jichž křehký stroj vždy jiný vydá zvuk
při druhé ráně, než byl poslední.

My spíme… Spánek otráven je snem…
my vstanem… Bludnou dumou zkažen den
cit, práce, smích, pláč ať nám údělem,
ať zoufalství jsme, bezstarosti plen:

To jedno jest! — Ať ples, ať chmura sterá,
vždy v odchod cest jim kyne na tisíc;
lidskému zítřku není rovno včera,
zde mimo Změnu není stálé nic.

Confirmed with SHELLEY, P. B. Výbor lyriky, translated by Jaroslav Vrchlický, Praha: J. Otto, 1901, page 11.


Text Authorship:

  • by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912), "Změna (Shelley 1)" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Mutability", first published 1816
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-07-25
Line count: 16
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris