LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Josep Maria de Sagarra i de Castellarnau (1894 - 1961)
Translation © by Salvador Pila

Vinyes verdes vora el mar
Language: Catalan (Català) 
Our translations:  ENG
Vinyes verdes vora el mar,
ara que el vent no remuga,
us feu més verdes i encar
teniu la fulla poruga,
vinyes verdes vora el mar.

Vinyes verdes, dolç repòs
vora la vela que passa;
cap el mar vincleu el cos
sense decantar-vos massa,
vinyes verdes, dolç repòs.

Vinyes que dieu adéu
al llagut i a la gavina,
i al fi serrellet de neu
que ara neix i que ara fina...
Vinyes que dieu adéu!

Vinyes verdes del meu cor...
Dins del cep s’adorm la tarda,
raïm negre, pàmpol d’or,
aigua, penyal i basarda.
Vinyes verdes del meu cor....

Vinyes verdes vora el mar,
verdes a punta de dia,
verd suau de cap el tard....
Feu-nos sempre companyia,
vinyes verdes vora el mar!

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Josep Maria de Sagarra i de Castellarnau (1894 - 1961) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eduard Toldrà Soler (1895 - 1962), "Vinyes verdes vora el mar", 1924 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Salvador Pila) , "Green vineyards near the sea", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Salvador Pila [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-06-09
Line count: 25
Word count: 123

Green vineyards near the sea
Language: English  after the Catalan (Català) 
Green vineyards near the sea,
now that the wind does not grumble, 
you turn greener and yet,
your leaves are still fearful,
green vineyards near the sea.

Green vineyards, sweet repose
near the sail that moves along;
you bend your form towards the sea
without slanting in excess,
green vineyards, sweet repose.

Vineyards that wish farewell
to the catboat and the seagull,
and to the fine trimming of snow
that now appears and then expires…
Vineyards that wish farewell!

Green vineyards of my heart…
In your stems slumbers the evening,
black grapes, golden leaves,
water, scarp, and awe.
Green vineyards of my heart…

Green vineyards near the sea,
green at daybreak,
pale green in the evenfall…
Keep us company forever,
green vineyards near the sea! 

Text Authorship:

  • Translation from Catalan (Català) to English copyright © 2014 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Catalan (Català) by Josep Maria de Sagarra i de Castellarnau (1894 - 1961)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-06-09
Line count: 25
Word count: 125

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris