LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Je ne suis variable, et si ne veux apprendre
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Je ne suis variable, et si ne veux aprendre
(Desja grison)  à l’estr’ aussi ce n’est qu’émoy :
Je ne dy pas si  Jan’ estoit prise de moy,
Que bientost n’oubliasse et Marie et Cassandre.
Je ne suis pas celuy qui veux Paris reprendre
D’avoir manqué si tost à Pegasis de foy,
Plus-tost que d’accuser ce jeune enfant de Roy
D’estre trop inconstant, je voudrois le defendre.
Il fist bien, il fist bien, de ravir cett’ Helene,
Cette Helene qui fut de tant de beauté pleine
Que du grand Jupiter on la disoit enfant.
L’homme train’ en son cors un’ ame malheureuse,
Quand il trouve son mieux si son mieux il ne prent,
Sans languir tant au sein d’une vieill’ amoureuse.

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean de Maletty (flourished 16th century), "Je ne suis variable, et si ne veux apprendre" [vocal quartet], note: only one voice-part currently exists [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "I am not changeable, and yet don’t wish to learn", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2015-01-14
Line count: 14
Word count: 120

I am not changeable, and yet don’t wish to learn
Language: English  after the French (Français) 
I am not changeable, and yet don’t wish to learn
(Already a greybeard) to be so, and anyway it’s just trouble:
I cannot say if Jane is taken with me,
As I cannot so soon forget Marie and Cassandre.
I am not one to reprove Paris
For so quickly breaking trust with Pegasis;
Sooner than accuse that young son of the King
Of being too inconstant, I’d rather defend him.
He did well, he did well to carry off this Helen,
This Helen who was filled with such beauty
That they said she was a child of great Jupiter.
A man drags along an unhappy soul in his body, 
When he finds a better but does not take the better,
Rather than languishing so much in the arms of an old lover.

Note (provided by David Wyatt): The nymph Pegasis was Paris’s first love (cf. Spenser); Helen of course superseded her.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2015 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-01-14
Line count: 14
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris