LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bertel Gripenberg (1878 - 1947)
Translation © by Erkki Pullinen

Vårtagen
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  FIN
Nu susar vår genom solblå luft,
och kådiga barrträn ånga,
och skymningens tystnad blir gåtfullt varm
i tränande kvällar långa.

Jag är förtrollad, jag är förbytt,
jag blivit mig själv en gåta,
jag ville leva, jag ville dö,
jag ville skratta och gråta.

Jag ville rida till strid, till slag,
där susande svärdshugg ljunga –
jag ville ensam på skogssjöns strand
om längtan och saknad sjunga.

Jag ville kyssa till blods en mun
i darrande vällustvala,
jag ville trycka en helgonkyss
på händer vita och smala.

Och solen sjunker och allt blir tyst.
Blått vårliga bäckar brusa –
min själ blir sorgsen, min själ blir glad
i tränande kvällar ljusa.

Text Authorship:

  • by Bertel Gripenberg (1878 - 1947) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Vårtagen", op. 61 (8 sånger (Eight Songs)) no. 8 (1910) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kevään vallassa", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Erkki Pullinen

This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 20
Word count: 110

Kevään vallassa
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Nyt tulee kevät auringonsinisen ilman
ja pihkaisten havupuiden tuoksun läpi,
ja hämärän hiljaisuus on salaperäisen lämmin
pitkinä kaipausta tihkuvina iltoina.

Olen lumoutunut, olen kuin uusi ihminen,
minusta on tullut arvoitus itsellenikin,
tahtoisin elää, tahtoisin kuolla,
tahtoisin itkeä ja nauraa.

Tahtoisin ratsastaa sotaan, taisteluun,
jossa suhisevat miekaniskut salamoivat –
tahtoisin yksinäni metsäjärven rannalla
laulaa kaipuusta ja ikävästä.

Tahtoisin suudella suusi verille asti
hekumallisesta kiihkosta vavisten,
tahtoisin painaa pyhän suudelman
valkeille ja kapeille kätösille.

Aurinko laskee ja kaikki hiljenee.
Vain kevätpurot kohisevat – 
minun sieluni suree, minun sieluni iloitsee
valoisina kaipausta tihkuvina iltoina.

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2015 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Bertel Gripenberg (1878 - 1947)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 20
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris