LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gabriello Chiabrera (1552 - 1638)
Translation © by Bertram Kottmann

Si da me pur mi desviano
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  GER
Si da me pur mi desviano
I pensier, che vi desiano,
Ch’io di me nulla non so;
Però gli occhi, onde dillettami
Amor più, quand’ei saettami,
Su la cetra io canterò.

Occhi bei, ch’alme infiammassero,
E che dolce i cor legassero,
Mille n’hebbe il mondo, e più;
Ma, che dolce i cor stringessero,
E qual voi l’anime ardessero,
Occhi belli, unqua non fu:

Col bel negro, onde si tingono,
Col bel bianco, onde si cingono
Le pupille, ond’io mori,
L’alme stelle in Ciel non durano,
E del sol tutti s’oscurano
I rai d’oro a mezzo il di.

Text Authorship:

  • by Gabriello Chiabrera (1552 - 1638) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Angelo Notari (1566 - 1663), "Si da me pur mi desviano", published 1613 [2 sopranos, bass, theorbo, instrumental ensemble], from Prime musiche nuove à una, due, et tre Voci, per Cantare con la Tiorba, et altri Strumenti, no. 10, London [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Sollte ich in die Irre geführt werden", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2016-07-06
Line count: 18
Word count: 97

Sollte ich in die Irre geführt werden
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Sollte ich in die Irre geführt werden
von den leidenschaftlichen Gedanken an dich,
bis dahin, wo ich nicht mehr meiner selbst bin,
so werde ich doch diese Augen, aus denen
Amors Zauber schaut, wenn sein Pfeil mich trifft,
zur Lyra besingen.

Schöne Augen, die in Liebe uns entflammen,
und das Herz in Ketten legen,
gibt es tausend auf der Welt und mehr;
doch euch, die sacht das Herz umfangen
und die Seele erglühen lassen,
solch schönen Augen kommen keine gleich:

Dem tiefen Schwarz, das aus ihnen schimmert,
dem strahlenden Weiß um
die Pupillen, dies lässt mich sterben;
die edlen Sterne können sich mit ihnen nicht vergleichen,
und der Mittagssonne goldne Strahlen
sind verdunkelt.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Gabriello Chiabrera (1552 - 1638)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-07-06
Line count: 18
Word count: 113

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris