LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Albert Jounet (1863 - 1923)
Translation © by Bertram Kottmann

Cantique à l'épouse
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
Épouse au front lumineux,
Voici que le soir descend
Et qu'il jette dans tes yeux
Des rayons couleur de sang.

Le crépuscule féerique
T'environne d'un feu rose.
Viens me chanter un cantique
Beau comme une sombre rose

Ou plutôt ne chante pas,
Viens te coucher sur mon coeur
Laisse?moi baiser tes bras
Pâles comme l'aube en fleur;

La nuit de tes yeux m'attire,
Nuit frémissante, mystique
Douce comme ton sourire
Heureux et mélancolique.

Et soudain la profondeur
Du passé religieux,
Le mystère et la grandeur
De notre amour sérieux,

S'ouvre au fond de nos pensées
Comme une vallée immense
Où des forêts délaissées
Rêvent dans un grand silence.

Text Authorship:

  • by Albert Jounet (1863 - 1923), "Cantique à l'épouse", written 1888, appears in Les lys noirs, in L'amour mystique, no. 2, the second part of the poem, first published 1888 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ernest Amédée Chausson (1855 - 1899), "Cantique à l'épouse", op. 36 no. 1 (1898), from Deux Mélodies, no. 1. [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "Song to a wife", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Loblied an die Gemahlin", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 108

Loblied an die Gemahlin
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Meine Frau, wie du strahlst,
nun, da die Abendsonne
in deine Augen
blutrote Strahlen senkt.

Die zaubrische Dämmerung
hüllt dich in rötlichen Schein.
Komm, sing mir ein Lied,
schön wie eine dunkle Rose;

oder besser, singe nicht
und komm an mein Herz,
lasse mich deine Arme kosen,
licht wie der neue Morgen.

Das Dunkel deiner Augen nimmt mich in Bann,
ein irisierend geheimnisvolles Dunkel,
sanftmütig wie dein Lächeln,
voller Glück und Melancholie.

Und unvermittelt eröffnet sich der Grund
der geheiligten Vergangenheit,
das Geheimnis und die Größe
unserer innigen Liebe

in der Tiefe unseres Innersten
wie ein weites Tal,
wo verlassene Wälder
in tiefem Schweigen träumen.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2017 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Albert Jounet (1863 - 1923), "Cantique à l'épouse", written 1888, appears in Les lys noirs, in L'amour mystique, no. 2, the second part of the poem, first published 1888
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-06-07
Line count: 24
Word count: 105

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris