LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Mellin de Saint-Gelais (1487 - 1558)
Translation © by David Wyatt

Il n'est point tant de barques à Venize
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Il n'est point tant de barques à Venize, 
D'huystres à Bourg, de festuz en Champagne,
De differentz aux peuples d'Allemagne, 
De cygnes blancz au long de la Tamise ;

Ne tant d'amours se traictent en l'eglise, 
Ne tant de veaux se treuvent en Bretagne, 
Ne tant de gloire en un signor d'Espagne, 
Ny en la Court tant y a de faintise ;

N'en ces Anglois a tant de cornardise, 
Ne de pardons à Rome un jour de feste, 
Ny d'usuriers en toute Lombardie ;

Ny de travaulx à vaincre femme honneste, 
Ne dans Auvergne animaulx d'Arcadie, 
Que vous avez de lunes en la teste.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Mellin de Saint-Gelais (1487 - 1558), no title, first published 1574 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by François Berthet (1873 - 1956), "Sérénade", op. 10 no. 8 [ high voice and piano ], Paris, Éd. Rouart-Lerolle [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by André Jolivet.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-06-12
Line count: 14
Word count: 101

There are not so many boats in Venice
Language: English  after the French (Français) 
There are not so many boats in Venice,
Oysters at Borg, festivals in Champagne,
Variations in the people of Germany,
White swans along the Thames ;

They don’t talk of love so often in church,
There aren’t so many calves in Brittany,
So much self-glory in a Spanish señor,
So much pretension at Court;

The English have not so much trickery,
Nor a feast-day in Rome so many pardons,
Nor are there so many money-lenders in Lombardy;

Not so much work to overcome an honest woman,
Nor so many Arcadian animals in the Auvergne,
As you have moons in your head1.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Translator's note: a reference to lunacy.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Mellin de Saint-Gelais (1487 - 1558), no title, first published 1574
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-06-10
Line count: 14
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris