LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles Héguin de Guerle
Translation © by Peter Low

La grenade
Language: French (Français)  after the Latin 
Our translations:  ENG
Lesbie, lumière de mon âme, m'a envoyé une grenade:
maintenant je fais peu de cas des autres fruits.
Je dédaigne le coing au blanc duvet,
et la châtaigne hérissée de dards;
je ne veux ni des noix, ni des prunes luisantes.
De tels present sont assez bons pour le grossier Corydon.

Lesbie m'a aussi envoyé des gateaux
que ses dents ont légèrement mordus;
le miel de ses lèvres en a augmenté la douceur.
Je ne sais ce qui est le meilleur à respirer,
du doux parfum du miel, ou de son haleine,
plus embaumée que le thym de Cécropie.

Text Authorship:

  • by Charles Héguin de Guerle , "La grenade", appears in Œuvres complètes de Pétrone, Paris, Éd. Garnier Frères, first published 1861 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Latin possibly by Petronius (Titus Petronius Niger) (20? - 66) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis Durey (1888 - 1979), "La grenade", op. 15 no. 3 (1918), published 1919 [ medium voice and piano ], from Trois Poèmes de Pétrone, no. 3, Édition Durand & Cie [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "The pomegranate", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 12
Word count: 99

The pomegranate
Language: English  after the French (Français) 
Lesbia, the light of my soul, has sent me a pomegranate:
and now I don’t care for other kinds of fruit.
I disdain the quince with its white down,
and the chestnut with all its spikes,
I want neither walnuts nor shiny plums.
Such presents are good enough for crude Corydon.

Lesbia has also sent me cakes
which her teeth have lightly nibbled;
the honey of her lips has increased their sweetness.
I don’t know which is better to inhale,
the sweet smell of honey, or that of her breath
more aromatic than Cecropian thyme.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles Héguin de Guerle , "La grenade", appears in Œuvres complètes de Pétrone, Paris, Éd. Garnier Frères, first published 1861
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Latin possibly by Petronius (Titus Petronius Niger) (20? - 66) [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-08-02
Line count: 12
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris