LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Ulbrich (1885 - 1950)
Translation © by Sharon Krebs

August
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Und wieder Herbst und Astern im Wind,
Herbstzeitlosen auf feuchten Wiesen,
Silberne Fäden wehen und fließen,
Reife Wehmut sonnt sich und sinnt;
Sinnt zurück über welkende Jahre,
Sinnt voraus über Ernte und Ende,
Und die müden Gedanken und Hände
Falten sich über die eigene Bahre.

Rückwärts den Blick, wie macht er erschlaffen!
Vorwärts die Kraft! das stärkt dich und hebt 
Über dich selbst und was in dir lebt
Hin zu neuem Ernten und Schaffen.
Und so lang mich wanderbereit,
Gottes Augen taghell berufen,
Will ich, bis an das Ende der Zeit,
Freudig erklimmen die letzten Stufen.

Text Authorship:

  • by Franz Ulbrich (1885 - 1950) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joseph Haas (1879 - 1960), "August", op. 92 (Lieder der Reife und Ernte) no. 5, published 1940 [ voice and piano ], Mainz, B. Schott's Söhne, 1941 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "August", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-02-25
Line count: 16
Word count: 96

August
Language: English  after the German (Deutsch) 
And once more [it is] autumn, and asters in the wind,
Autumn crocuses upon damp meadows,
Silver threads blow and flow,
Ripe melancholy suns itself and ponders;
Thinks back upon withering years,
Thinks forward to harvest and ending,
And the weary thoughts and hands
Fold themselves over their own bier.

The backward gaze, how fatiguing it is!
[Directing your] power forward! that strengthens you and lifts
[You] over yourself, and that which lives within you
Toward new harvests and labours.
And as long as God’s eyes in the clarity of daylight
Call me, who am ready to wander,
I shall, unto the end of time,
Gladly climb the last steps.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Franz Ulbrich (1885 - 1950)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-08-31
Line count: 16
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris