LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Lau Kanen

Das Herz
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT
Es sehnt sich das Herz
Nach Lust und Schmerz,
Und  nimmer kann es ruhig bleiben,
Muß unstät auf den Wogen treiben. 

Es trotzet und wagt,
Es zittert und zagt,
Will oft herab den Himmel ziehen,
Oft schüchtern in die Erde fliehen. 

Um schnöden Gewinn
Gibt oft es sich hin,
Will oft ein Höheres erringen,
Und sich dafür zum Opfer bringen.

Es zürnt und vergibt,
Es glaubet und liebt,
Und seinem Sehnen, seinem Hoffen,
[Sind]1 stets die Himmelspforten offen.

Heut glühend und roth
Und morgen todt!
In Asche ist es still versunken,
Doch glimmt noch drinn ein Götterfunken.

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Spohr 

L. Spohr sets stanzas 1-2, 4-5

View original text (without footnotes)

Confirmed with Solothurnisches Wochenblatt für 1815. Herausgegeben von Freunden der vaterländischen Gedichte, Solothurn bey Ludwig Vogelsang, 1815, pages 600-601.

Modernized spelling would change "unstät" to "unstet", "roth" to "rot", "todt" to "tot", and "drinn" to "drin"
1 Spohr: "Stehn"

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, "Das Herz" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis [Ludwig] Spohr (1784 - 1859), "Das Herz", op. 108 no. 2 (1838), stanzas 1-2,4-5. [duet for 2 sopranos with piano] [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het hart", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Michael Leinert

This text was added to the website: 2009-04-17
Line count: 20
Word count: 98

Het hart
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Het hunkert, het hart,
Naar lust en naar smart,
En nimmer kan het rustig blijven,
’t Moet onvast op de golven drijven.
 
Het steigert en waagt,
Het beeft en versaagt,
Wil pakken vaak de hoge luchten,
Vaak angstig in de aarde vluchten.
 
[Voor smaad’lijk gewin
Zet vaak het zich in,
Wil vaak iets hogers verwerven
En ook daarvoor zichzelf versterven.]1
 
Het toornt en bezint,
Gelooft en bemint,
En voor zijn hunk’ring, voor zijn hopen
Staan steeds de hemelpoorten open!
 
Nu gloeiend en rood
En morgen dood!
Tot lijkas is het stil verzonken,
Toch zie ‘k daarin nog godenvonken.

View original text (without footnotes)
1 […] Door Spohr overgeslagen.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2017 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist , "Das Herz"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-10-04
Line count: 20
Word count: 99

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris