LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Garrett Medlock

Colombetta: Serenata veneziana
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
La bella Colombetta
Al caldo si riposa
Ma vuol far un tantin la ritrosa
Al balcone mostrarsi non va
Rimane a furbetta.
Dietro al balcon ascosa,
Ascoltando la voce amorosa
D'Arlecchino l'amante fedel
Che di fuori all'acqua al vento
Chiede grazia e vuole entrar
E ripete dolcemente
La sua mite canzonetta,
Colombetta, Colombetta,
Apri l'uscio, non farmi penar
Del balcon solleva il velo
Apri amor se no qui gelo
Colombetta, Colombetta,
Arlecchino gelando si sta.
Accorda il mandolin,
Il povero Arlecchin.
Ah! Ah! Ah! Ah! che fu?
Non canta più
Oh! povero Arlecchin!!!
Gelato
È forse là!!!
Arlecchin, 
Rispondi.
Sei vivo?
Vieni qua
Deh, vieni poveretto
Amante mio fedele,
Colombetta fu troppo crudele
Di lasciarti là fuori a gelar.
Ti vieni a riscaldare
Dalla tua Colombetta
Nella piccola sua cameretta
E seduti vicino al Camin
Parleran del loro amore,
Colombetta ed Arlecchin
Già ti sento mormorare
E ripeter: Mia diletta
Colombetta, Colombetta
Arlecchino sol vive per tè
Ed allor a te vicino
Ti dirò caro Arlecchino:
Colombetta, Colombetta, è tutta per te
Vieni sorridimi caro Arlecchin
Bacciami pizzica stammi vicin.
Arlecchin!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arturo Buzzi-Peccia (1856 - 1943), "Colombetta: Serenata veneziana" [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Colombina: Venetian serenade", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 49
Word count: 181

Colombina: Venetian serenade
Language: English  after the Italian (Italiano) 
The beautiful little Columbina
In the heat rests
But she wants to play the coy one
At the balcony she will not show herself.
She remains mischievously
Behind the balcony hidden,
Listening to the amorous voice
Of Harlequin, her faithful lover.
Who from outside in the water, the wind
Asks for grace and wants to enter
And repeats sweetly
His mellow little song:
“Columbina,
Open the door, don’t make me suffer!
From the balcony lift the veil,
Open, love, if not I will freeze here.
Columbina,
Harlequin stands here freezing.”
Tuning his mandolin,
Poor Harlequin.
Ah! what happened?
He isn’t singing anymore.
Oh! poor Harlequin!
Maybe he’s frozen 
there!
Harlequin, 
answer.
Are you alive?
Come here, 
oh, come poor little one
My faithful lover,
Columbina was too cruel
To leave you out there to freeze.
Come warm yourself up
With your Columbina
In her little room
And seated near the fireplace
Speaking of their love,
Columbina and Harlequin.
Already I hear you whisper
And repeat: “My beloved
Columbina,
Harlequin only lives for you.”
And then close to you
I will say to you dear Harlequin:
“Columbina, it is all for you.”
Come smile at me dear Harlequin
Kiss me, pinch me, be close to me.
Harlequin!

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-10-15
Line count: 49
Word count: 206

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris