LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Primo amore piacer del ciel
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE
Primo amore, piacer del ciel! 
penetrasti il mio cor.
Io trovai l'amata, deh! 
Ma di più non è per me.

Scherza un altro coll'amore; 
quando amata l'abbandona,
cercasi un nuovo amore 
e deride ognuna fede.

Non conosce il vero amore, 
chi non sente un gran dolore,
quando l'idolo del core
fugge in braccio d'un altro amante.
 
Ma se il dardo trapuntava 
gl'ambi cuori degli amanti;
e poi viene divisione, 
or sola morte consola,
quando poi viene divisione,
or sola morte, morte deh' pur consola.

Tal amor, piacer del ciel,
penetrava il mio cor.
Io trovai la cara, deh!
Ma di più non è per me.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Primo amore piacer del ciel", WoO. 92. [soprano and orchestra] [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "First love, joy of heaven", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Premier amour, joie du ciel", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-09-22
Line count: 22
Word count: 105

Premier amour, joie du ciel
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Premier amour, joie du ciel,
Tu as pénétré mon cœur.
J'ai trouvé ma bien-aimée, ah !
Mais elle n'est plus mienne.

Un autre joue avec mon amour ;
Quand ta bien-aimée t'abandonne,
Cherche-toi un nouvel amour
Et moque-toi de la fidélité.

Il ne connaît pas le véritable amour
Celui qui ne ressent pas une grande douleur
Quand l'idole de son cœur
S'enfuit dans les bras d'un autre amant.

Mais si la flèche pique
Le cœur des deux amants
Et qu'ensuite arrive la discorde
Alors seule la mort console,
Quand ensuite vient la discorde,
Alors seule la mort, la mort, hélas, console vraiment.

un tel amour, joie du ciel,
A pénétré mon cœur,
J'ai trouve ma chère, hélas !
Mais elle n'est plus mienne.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-11-20
Line count: 22
Word count: 120

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris