LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Bertram Kottmann

Eili, Eili
Language: Yiddish (יידיש) 
Our translations:  GER
Refrain
   Eili, Eili lomo asavtoni?
   Eili, Eili lomo asavtoni?

In feier in flam hot men uns gebrent,
iber al hot men uns gemacht shand un shpott
doch obzu wenden hot uns keiner gekent
fon Dir, mein Gott und fon Dein heiliger Thoire, fon Dein gebott.
(Refrain)

Tog und nacht, nor ich tracht 
fon Dir mein Gott, ich heet mit moire 
up Dein Thoire un Dein gebott.
Rete mich, Oh rete mich fon gefahr 
wie amahl die oves fon baizen gzar 
her mein gebet un mein gewein 
helfen kenst Du doch nor allein
Sh'ma Isroel, adonai Elohenu, adonai Echod!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jacob Koppel Sandler (d. 1931), "Eili, Eili", published 1919 [ voice and piano ], New York: Maurice Richmond Music Co. Inc. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Charles (Chas.) D. Isaacson)
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Bertram Kottmann , Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-03-25
Line count: 16
Word count: 100

Ejli, Ejli, lomo asavtoni?
Language: German (Deutsch)  after the Yiddish (יידיש) 
Refrain
 Ejli, Ejli, lomo asavtoni?
 Mein Gott, mein Gott, warum steh ich allein?

In Feuers Flammen hat man uns verbrannt
und allseits uns gemacht zu Schand und Spott,
doch keiner hat es je vermocht, dass wir uns abgewandt
von dir, mein Gott, von deiner heiligen Thorá, deinem Gebot.

(Refrain)

Ich sinn und tracht bei Tag und Nacht nach dir, mein Gott.
Mit Ehrfurcht halt ich mich an die Thorá und dein Gebot.
Errette mich, ach rette mich vor Knechtschaft und Gefahr,
wie du es machtest unsern Ahnen in Ägypten wahr.
Erhör mein Bitten, sieh, ich wein. 
Helfen kannst doch nur du allein.
Hör, Israel! Der Herr ist unser Gott, der Herr allein!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Yiddish (יידיש) to German (Deutsch) copyright © 2019 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Yiddish (יידיש) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-03-27
Line count: 15
Word count: 114

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris