LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

sometimes misattributed to Pierre de Ronsard (1524 - 1585) and by Marc-Claude de Buttet (c1530 - 1586)

De nuict, le bien que de jour je...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
De nuict, le bien que de jour je pourchasse 
M’advient en songe ymage du desir
Car je sens bien ma [maitresse]1 gesir
Aupres de moy, nu à nu, face à face.

Doux soupirant coup à coup je me lasse
Sentant mes flans mignardement saisir
Et au doux point [je fondz]2 tout en plaisir,
Si doucement la folastre m’embrasse

Par cet yvoyre et ces roses mon ame
En cent douceurs et se pert et [se pasme]3
Sur son tetin du mien apprivoysé

O que de bien de plaisir de merveille
Quand la baisant je me sens rebaisé:
Mourant tout las sur la levre vermeille.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Marc-Claude de Buttet, Amalthée, Sonnet 40, 1561; and P. L. Jacob's 1880 edition.

1 P L Jacob's 1880 edition has "mignonne"
2 "" : "se fond"
3 "" : "s’épâme"

Text Authorship:

  • sometimes misattributed to Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
  • by Marc-Claude de Buttet (c1530 - 1586), no title, appears in Amalthée, first published 1561 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anthoine de Bertrand (1540? - 1581?), "De nuict, le bien que de jour je pourchasse", published 1578 [ vocal quartet a cappella ], from 25 Chansons à 4 parties, Livre 3, no. 12 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 14
Word count: 106

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris