LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Georg Heinrich Ferdinand Nesselmann (1811 - 1881)

Ką, dukryte, ką jaunoji
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba) 
Ką, dukryte, ką jaunoji, 
  Padarei? 
Kodėl mani ne żodelį 
  Ne sakei? 

Asz po darże darżużele 
  Waikszczojau, 
Asz sodinau negelkeliǔ 
  Dwylika. 

Wėną szaką negelkeliǔ
  Geltonǔ,
Antrą szaką negelkeliǔ
  Raudonǔ. 

Nusiskyniau negelkeliǔ 
  Dwylika, 
Nusinesziau į Ragainę 
  Wyskupui. 

Asz wyskupui negelkeliǔ
  Dwylika, 
Man wyskupas bernuželį 
  Mylimą.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Littauische Volkslieder, gesammelt kritisch bearbeitet und metrisch übersetzt von G. H. F. Nesselmann, Berlin, Ferd. Dümmlers Verlagsbuchhandlung, 1853, page 106.


Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Georg Heinrich Ferdinand Nesselmann (1811 - 1881) , no title, appears in Littauische Volkslieder ; composed by Alexander Winterberger.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-02-09
Line count: 20
Word count: 43

Was, o Tochter, was, o junge
Language: German (Deutsch)  after the Lithuanian (Lietuvių kalba) 
Was, o Tochter, was, o junge,
  Thatest du?
Warum hast du nicht ein Wörtchen
  Mir gesagt?

Bin gegangen durch den Garten
  Auf und ab.
Habe Negelken gepflanzet
  Dutzend Stück.

Eine Staude schöner Nelken
  Golden gelb,
Eine andre Nelkenstaude
  Blutig roth.

Habe mir gepflückt der Nelken
  Dutzend Stück,
Hab' nach Ragnit sie dem Pfarrer
  Hingebracht.

Ich dem Pfarrer schöne Nelken
  Dutzend Stück,
Mir der Pfarrer den Geliebten,
  Den ich mag.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Littauische Volkslieder, gesammelt kritisch bearbeitet und metrisch übersetzt von G. H. F. Nesselmann, Berlin, Ferd. Dümmlers Verlagsbuchhandlung, 1853, page 106.


Text Authorship:

  • by Georg Heinrich Ferdinand Nesselmann (1811 - 1881), no title, appears in Littauische Volkslieder [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) from Volkslieder (Folksongs) , no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Was, o Tochter, was, o Junge", op. 7 no. 11, published 1880 [ vocal duet for 2 female voices with piano ], from Dainos. Littauische Volkslieder für 2 Frauenstimme mit Pianoforte, no. 11, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2020-02-09
Line count: 20
Word count: 69

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris