LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Garrett Medlock

O bon vin, où as‑tu crû
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
O bon vin, bon vin, bon vin,
Où as-tu crû ? où as-tu crû ?
Sur ce petit bois tortu.
Asperges me, Domine !
Hysopo, mon Dieu le joli vin !
Lavabis me !

Dis-nous donc qui t'a planté,
O Domine, ô Domine
C'est ce bon père Noé ...
Asperges me, Domine, etc.

C'est ce bon père Noé,
O Domine, ô Domine,
Buvons tous à sa santé !
Asperges me, Domine etc.

Buvons tous à sa santé
O Domine, ô Domine,
Qu'il vienne encore en planter ...
Asperges me, Domine, etc.

Qu'il vienne encore en planter,
O Domine, ô Domine,
Pour ceux qui n'en ont assez !
Asperges me, Domine, etc.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Albert Roussel (1869 - 1937), "O bon vin, où as-tu crû", 1928, published 1935, first performed 1929 [ medium voice and piano ], Éd. Durand [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Oh good wine, where did you grow?", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-03-30
Line count: 22
Word count: 102

Oh good wine, where did you grow?
Language: English  after the French (Français) 
Oh good wine, good wine, good wine,
Where did you grow? Where did you grow?
In this twisted little wood.
You will sprinkle me, Lord,
[With] hyssop, my God, lovely wine!
You will wash me!

Tell us then who planted you,
Oh Lord, oh Lord,
It is this good father, Noah…
You will sprinkle me, Lord, etc.

It is this good father, Noah,
Oh Lord, oh Lord,
Let us all drink to his health!
You will sprinkle me, Lord, etc.

Let us all drink to his health,
Oh Lord, oh Lord,
That he may come again, planting…
You will sprinkle me, Lord, etc.

That he may come again, planting,
Oh Lord, oh Lord,
For those who do not have enough!
You will sprinkle me, Lord, etc.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-03-30
Line count: 22
Word count: 126

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris