LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by (Jean René Benoît) Paul Mariéton (1862 - 1911)
Translation © by Dr Melissa Givens

Ne donne pas ton cœur aux roses du...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Ne donne pas ton cœur aux roses du chemin,
  Tu ne verrais pas les épines ;
Ne donne pas ton cœur aux fraîches églantines
  Vers qui déjà tu tends la main ;

Garde ta liberté, passe-toi d'un sourire,
  Vis plutôt tout seul, à l'écart --
On n'a point fait un pas qu'il est déjà trop tard
  Et qu'on est réduit à maudire !

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by (Jean René Benoît) Paul Mariéton (1862 - 1911), no title, appears in Souvenance, poésies, avec préface de Joséphin Soulary et lettre de Frédéric Mistral, no. 33, Paris, Alphone Lemerre, first published 1884 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jules Massenet (1842 - 1912), "Ne donne pas ton cœur", 1892, published 1892 [ high voice and piano ], Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Dr Melissa Givens) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-01-31
Line count: 8
Word count: 59

Don't give your heart to the roses along...
Language: English  after the French (Français) 
Don't give your heart to the roses along the road
 You wouldn't see the thorns;
Don't give your heart to the fresh wild roses
 To which you already hold out your hand;

Keep your freedom, get away with a smile,
 Appear then, to be all alone, set apart —
You've barely moved and it's already too late
 Then you're reduced to cursing!

About the headline (FAQ)

Translation of title "Ne donne pas ton cœur" = "Don't give your heart"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Dr Melissa Givens, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by (Jean René Benoît) Paul Mariéton (1862 - 1911), no title, appears in Souvenance, poésies, avec préface de Joséphin Soulary et lettre de Frédéric Mistral, no. 33, Paris, Alphone Lemerre, first published 1884
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-07-03
Line count: 8
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris