LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adolf Licht (1811 - 1885)
Translation © by Johann Winkler

Allemannisches Lied
Language: Alemannic 
Our translations:  ENG
Mi Schatz isch jo schöni,
der liebst mer im Land;
er druck mer so herzig,
so fründli die Hand.
Er leugt mer in d' Augli,
i weiß jo nit wie,
mi Herz unterm Brusttuch
chlopft sölli daby.
Lalala ...

Er nennt mi sie Meidli,
flicht Chranz mer ins Hoor,
und düsselt mer allzit
sie Liebi ins Ohr.
Er schlingt um mi füürig
im Tanze sie Arm,
da wird mer so süessi,
so wohl und so warm.
Lalala ...

Er druckt mer ans Herzli,
mer wird wied und weh,
potztausig, het heimli
e Schmätzli mer ge.
Und denk i ans Manne,
und heimelt mer's a,
wird Niemes, i sag es,
ja er nur mi Ma.
Lalala ...

Text Authorship:

  • by Adolf Licht (1811 - 1885) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Friedrich Wilhelm Kücken (1810 - 1882), "Allemannisches Lied", op. 19 (Fünf Lieder und Gesänge für eine Sopran- oder Tenorstimme mit Pianoforte) no. 5 [ soprano or tenor and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Winkler) , "Alemannian Song", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2022-01-24
Line count: 27
Word count: 113

Alemannian Song
Language: English  after the Alemannic 
My dearest is beautiful indeed,
I like him best in the whole country;
the way he presses my hand
is most friendly and amiable.
And when he looks into my eyes,
I don't know how I feel,
and my heart under my bodice
beats blissfully.
Lalala ...

He calls me his lassie,
he weaves wreaths into my hair
and incessantly he whispers
about love into my ear.
When we go to the dance,
he twines his arm around my waist,
and then I feel so sweet,
so well and so warm.
Lalala ...

When he presses me to his heart,
I feel anxious and cosy alternately,
and last time he gave me
a kiss in all secrecy.
So when I'll think of marriage
and get the idea to chose a groom,
no one, to be sure,
shall be my husband but him.
Lalala ...

Text Authorship:

  • Translation from Alemannic to English copyright © 2022 by Johann Winkler, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Alemannic by Adolf Licht (1811 - 1885)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-01-24
Line count: 27
Word count: 141

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris